检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:段晋丽[1]
机构地区:[1]华北水利水电大学外国语学院,河南郑州450046
出 处:《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2015年第5期118-121,共4页Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
摘 要:中医术语翻译是中医典籍翻译中最为棘手的问题之一。本文从中医术语的语言特点着手,分析了中医术语翻译中存在的几大误区及其产生原因,并结合大量译例探讨了中医术语翻译的原则和方法。The translation of TCM terms is one of the most difficult tasks in the translation of TCM classics. With regard to the language features of Chinese and English, the essay analyzes the errors and the reasons leading to those errors in the translation of TCM terms. What' s more, the author presents lots of examples to justify the rules and translating methods in TCM terms translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3