医学英语翻译中的句法对等研究  被引量:1

On syntactic equivalence in medical English translation

在线阅读下载全文

作  者:张志全[1] 原灵杰[1] 王连柱[1] 

机构地区:[1]新乡医学院外国语言学系,453003

出  处:《中华医学教育探索杂志》2015年第1期87-90,共4页Chinese Journal of Medical Education Research

基  金:河南省教育厅人文社会科学研究青年项目(2013-QN-517);新乡医学院科研培育基金(2013QN201);2014年度教育部人文社会科学研究青年基金(14YJC740084);2014年度河南省教育厅人文社会科学研究规划项目(2014-gh-717)

摘  要:从医学英语的句法特点(大量使用名词化结构、被动语态和复杂句)入手,在奈达的功能对等理论指引下,探讨在医学英语翻译实践中如何追求英汉两种语言在句法上的对等。试图对医学英语在句子层面的翻译进行深入研究,并将翻译理论与医学英语的翻译实践结合,旨在提高学生的翻译实践能力,改进医学英语课程教学。Starting from the syntactic features of Medical English , namely extensive use of nominalization structure, passive voice and complex sentences, the present research attempts to carry out an in-depth study of Medical English translation on the sentence level guided by Nida 's Functional Equivalence Theory . It attempts to combine the translation theory with the translation practice of Medical English, with a view to improving students' translation proficiency and promoting Medical English teaching.

关 键 词:医学英语 句法特点 功能对等理论 句法对等 

分 类 号:R-05[医药卫生]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象