从女性主义翻译观看性别歧视——以《洗澡》译文为例  

在线阅读下载全文

作  者:连晓华 魏夏春[2] 

机构地区:[1]朔州师范高等专科学校外语系,山西朔州036032 [2]西南石油大学外国语学院,四川成都610500

出  处:《现代语文(下旬.语言研究)》2015年第6期154-156,共3页Modern Chinese

摘  要:女性主义翻译观强调从女性主义角度来凸显女性特征,谋求身份认同,获得平等话语权等理论主张以反对长久以来的性别歧视问题,为传统翻译观开拓了新的视野,扩大了翻译研究领域。本文以女性主义翻译观为出发点,通过对杨绛小说《洗澡》英译本分析研究,揭示翻译中的性别歧视现象,启发人们对翻译中性别问题的思考,进而引起社会对性别歧视的关注。

关 键 词:女性主义翻译观 女权运动 性别歧视 话语权 平等 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象