功能对等理论视阈下商务日语函电汉译策略  被引量:2

Translation Strategies of Japanese Businesses Correspondences from the Perspective of Functional Equivalence

在线阅读下载全文

作  者:卢扬[1] 

机构地区:[1]浙江农林大学外国语学院,临安市311300

出  处:《中国科技翻译》2015年第3期32-34,55,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:商务日语函电是一种特殊的日语文体形式。本文分析了商务日语函电的特征,探讨了如何在功能对等理论指导下,实现目的语语义、风格及文化等方面所承载的信息与源语信息对等的有效翻译策略。Japanese business correspondence is a special genre. Guided by the theory of functional equivalence, this article makes a detailed analysis of the linguistic features of Japanese business correspondences, explores some translation methods that would help achieve equivalence between TT and ST in terms of semantic meaning, style and cuhural connotation.

关 键 词:功能对等 商务日语函电 目的语 源语 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象