系统功能语言学视角下的中日语翻译对比研究——以《桃花源记》为例  

在线阅读下载全文

作  者:温穗君[1] 

机构地区:[1]广东金融学院,广州510521

出  处:《牡丹江教育学院学报》2015年第7期35-36,共2页Journal of Mudanjiang College of Education

摘  要:不少语言学者从系统功能语言学理论角度对中英、英日翻译模式进行探讨,但对中日翻译模式的研究却很少见。本文以陶渊明的作品《桃花源记》及其日译文为例,从系统功能语言学理论经验意义角度对源语言及目的语进行研究,重点探讨源语篇中所构建的经验如何在目的语篇中体现,同时揭示其中所蕴含的不同社会文化背景。

关 键 词:系统功能语言学 经验意义 汉语 日语 翻译对比 

分 类 号:H365[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象