检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:温穗君[1]
机构地区:[1]广东金融学院,广州510521
出 处:《牡丹江教育学院学报》2015年第7期35-36,共2页Journal of Mudanjiang College of Education
摘 要:不少语言学者从系统功能语言学理论角度对中英、英日翻译模式进行探讨,但对中日翻译模式的研究却很少见。本文以陶渊明的作品《桃花源记》及其日译文为例,从系统功能语言学理论经验意义角度对源语言及目的语进行研究,重点探讨源语篇中所构建的经验如何在目的语篇中体现,同时揭示其中所蕴含的不同社会文化背景。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.196