检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨言[1]
机构地区:[1]云南师范大学外语学院
出 处:《旅游研究》2015年第4期85-91,共7页Tourism Research
基 金:2015年度云南师范大学研究生科研创新基金项目"云南省5A级旅游景区公式语汉英翻译现状调查及对策研究"(yjs201540)
摘 要:通过对云南省5A级旅游景区公示语翻译整体情况进行探讨,归纳并剖析其中存在的翻译失误,在目的论的指导下提出相应的翻译策略和建议。旨在提出问题引起旅游业相关部门的注意,以便在旅游景区公示语翻译中少出错误。树立良好的景区形象,促进旅游业的健康发展。This paper discusses the overall situation of the translation of English public signs of 5A National Tourist Attraction in Yunnan. On the basis of the research and analysis, the author puts forward the translation strategies and suggestions for the translation of English public signs of tourism scenic spots in Yunnan so as to attract the related tourism departments' attention and promote the healthy development of tourism.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.211