旅游景区公示语翻译研究——以云南省5A级旅游景区为例  被引量:5

Translation study of English public signs in tourism scenic spots——A case study of 5A National Tourist Attraction in yunnan

在线阅读下载全文

作  者:杨言[1] 

机构地区:[1]云南师范大学外语学院

出  处:《旅游研究》2015年第4期85-91,共7页Tourism Research

基  金:2015年度云南师范大学研究生科研创新基金项目"云南省5A级旅游景区公式语汉英翻译现状调查及对策研究"(yjs201540)

摘  要:通过对云南省5A级旅游景区公示语翻译整体情况进行探讨,归纳并剖析其中存在的翻译失误,在目的论的指导下提出相应的翻译策略和建议。旨在提出问题引起旅游业相关部门的注意,以便在旅游景区公示语翻译中少出错误。树立良好的景区形象,促进旅游业的健康发展。This paper discusses the overall situation of the translation of English public signs of 5A National Tourist Attraction in Yunnan. On the basis of the research and analysis, the author puts forward the translation strategies and suggestions for the translation of English public signs of tourism scenic spots in Yunnan so as to attract the related tourism departments' attention and promote the healthy development of tourism.

关 键 词:5A级旅游景区 公示语 公示语汉英翻译 翻译技巧 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象