对比视角下英语隐性事件类名词词组的翻译研究  

On the Translation of English Implicit Event Noun Phrases by Contrasting English with Chinese

在线阅读下载全文

作  者:常虹[1] 

机构地区:[1]湖州师范学院外国语学院,浙江湖州313000

出  处:《湖州师范学院学报》2015年第11期96-101,共6页Journal of Huzhou University

基  金:湖州师范学院校级课题"对比角度下的英语隐性事件类名词词组的翻译研究"(KX20073)的研究成果

摘  要:英语隐性事件类名词词组是英语语言中的一种常见书面表达方式。如何理解和翻译该类词组有一定的难度。提出英语事件类名词词组的概念,探讨英语事件类名词词组的构成,并从对比的角度运用词语的语义关系特征和语境分析讨探讨隐性事件类词组的理解与翻译方法。English implicit event noun phrases are one of common writing expressions.Understanding and translating such noun phrases presents an obvious challenge.The present paper attempts to develop the concept of English event noun phrases,discusses the structure of English implicit event noun phrases,and analyses the semantic relation features and contexts to the understanding and translating of such noun phrases by contrasting English with Chinese.

关 键 词:英汉对比 英语名词词组 事件 显性 隐性 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象