检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]金陵科技学院外国语学院
出 处:《北华大学学报(社会科学版)》2016年第1期146-148,共3页Journal of Beihua University(Social Sciences)
基 金:江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"大学生英语学习信念与行为研究"(2013SJD740007);金陵科技学院2013年校级教改课题"中外合作办学‘3+1’模式下的英语课程体系建设研究"(40713030)的阶段性研究成果
摘 要:语言诞生于文化,文化又通过语言传播。大学英语翻译是学生综合运用英语和专业知识,结合语言的文化背景,进行语言转换和提升的过程。这既要求学生具有基本的英语知识和跨文化交际能力,更要求学生具有自我建构的能力。为了更好地进行相关内容的大学英语教学,把建构主义与跨文化的关联理论翻译教学相结合,探索了增强学生跨文化交际能力的有效策略。
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229