从奈达翻译理论谈中医典籍名称的翻译  被引量:7

在线阅读下载全文

作  者:席慧[1] 吉乐[1] 陈向京[1] 蒋新蕾 

机构地区:[1]西安交通大学,陕西西安710049

出  处:《陕西中医学院学报》2016年第2期121-124,F0003,共5页Journal of Shaanxi College of Traditional Chinese Medicine

基  金:2013年国家出版基金资助规划项目([2013]3号)

摘  要:中医典籍是中华民族的文化瑰宝,随着中国软实力的进一步增强和全球化的要求,中医学越来越频繁地受到世界范围内的广泛关注,其典籍名称的翻译在中医文化外宣中的重要性更是不言而喻。对中医典籍的名称从内容含义和所含特殊标志两方面进行分类,基于奈达的翻译理论对典籍名称进行研究,希望从功能对等理论和读者反应理论等视角对中医典籍翻译的方法策略进行探索,以期为翻译中医典籍名称提供一些浅薄的思考。

关 键 词:中医典籍 书名翻译 典籍分类 奈达翻译理论 

分 类 号:R229[医药卫生—中医基础理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象