检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邓萍[1,2]
机构地区:[1]中国石油大学(北京) [2]北京外国语大学英语学院
出 处:《电影评介》2016年第22期16-22,共7页Movie Review
基 金:2015年度北京市社会科学基金青年项目“中国电影海外研究视野下的北京影像‘走出去’策略分析”(项目号15WYC072)阶段成果;中国石油大学(北京)2014年研究生教育质量与创新工程项目“MTI《影视翻译》课程教材开发与建设”资助,为该项目阶段性成果
摘 要:电影于1895年诞生于法国,第二年即传入中国,最初被称为"影戏"。由于初期的电影都是默片,所以没有涉及翻译问题。据考证,"真正意义上的电影翻译始于20世纪20年代为进口的外语片加印说明书"。随后,电影翻译尝试了各种形式,"如加幻灯小字幕、现场解说、‘译意风’等等"。1922年程树仁为外语片《莲花女》译配中文字幕,"可谓开了字幕电影的先河"。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229