检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵晨辉[1]
出 处:《常州信息职业技术学院学报》2017年第1期57-59,共3页Journal of Changzhou College of Information Technology
基 金:2015年江苏省高等教育教改研究课题(2015JSJG491)
摘 要:翻译是高职生英语学习中比较困难的环节,也是没有受到足够重视的环节。通过分析高职生翻译学习的现状,如汉英语言基础知识、翻译技巧运用、文化差异意识等方面存在的问题,从教师教学方面提出提高高职生翻译能力的建议,为培养未来所需要的国际化人才奠定基础。Translation is a challenging task in higher vocational college students' English learning, it is also one that needs more energy and efforts. This paper, by making an analysis of problems in the higher vocational college students' translation learning such as their English and Chinese knowledge, transhtion skills, awareness of cultural differences, finds out the reasons behind them. Based on the findings, the paper makes suggestions to inaprove higher vocational college students' translating skills so as to lay a solid foun- dation for the future international talents.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28