浅谈理论与实践相结合的英汉翻译教程——评《高级英汉翻译理论与实践(第三版)》  

在线阅读下载全文

作  者:詹丹辉[1] 

机构地区:[1]杭州职业技术学院

出  处:《中国教育学刊》2017年第4期I0014-I0014,共1页Journal of The Chinese Society of Education

摘  要:英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性很强的课程。随着我国经济的快速增长和社会交流的日益频繁,社会各个不同的领域涉及英汉翻译的情况也越来越多了。在各大院校中,关于英汉翻译的教学受到了学生和家长们的欢迎。、那么,怎样能够做到理论与实践相结合学好英汉翻译,有哪些教材是具有时代前瞻性的、值得我们追随的呢?带着这个疑问,笔者翻阅了不少英语方面的典籍、教材及专著,发现部分具有相当理论水平和实践意义的教材,其中最突出的是由清华大学出版社出版、叶子南编著的《高级英汉翻译理论与实践(第三版)》,该书尊重理论的指导意义,更注重英汉翻译在现实生活中的实际应用,因此是在大量教学实践基础上,经过大量调查研究精心编撰的难得的好教材。

关 键 词:翻译理论与实践 理论与实践相结合 英汉翻译 第三版 清华大学出版社 教程 社会交流 教学实践 

分 类 号:H315.9-5[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象