翻译理论与实践

作品数:291被引量:472H指数:11
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:曹明伦徐方赋曾利沙黄中习龚小萍更多>>
相关机构:对外经济贸易大学苏州大学武汉大学南开大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金国家留学基金陕西省哲学社会科学基金河北省社会科学发展研究课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
以“信达切”融通中外翻译理论与实践
《上海翻译(中英文)》2025年第1期13-18,共6页李长栓 
北京外国语大学“双一流”重大(点)标志性项目研究成果“多语种翻译教学理论与实践”(编号:2022SYLPY003)。
本文结合笔者翻译实践,通过分析关于翻译标准和方法的各种论述,提出忠实、通顺、好用(信达切)三项标准及其实现方法——理解、表达、变通,是古今中外各种翻译理论的最大公约数,是理论界与实践者共同关心的问题,是融通理论与实践的一座...
关键词:翻译标准 忠实、通顺、好用 信达切 理解、表达、变通 翻译实践 
基于课堂革命的《越汉翻译理论与实践》课程学、做、用一体化教学模式研究与实践——以广西国际商务职业技术学院为例
《时代人物》2025年第4期0202-0204,共3页李翠霞 
2021年广西职业教育教改项目:基于课堂革命的《越汉翻译理论与实践》课程学、做、用一体化教学模式研究与实践(项目编号:GXGZJG2021B39)
本文以广西国际商务职业技术学院的《越汉翻译理论与实践》课程为例,论述基于课堂革命高职外语的学、做、用一体化教学模式的研究与实践,以学生为中心,以课程任务为主线,把课程知识模块化,让学生在学中做,做中实践,实现“作业及作品”...
关键词:课堂革命 学、做、用 研究与实践 
新时代背景下中国戏曲文化的翻译及国际传播--第七届戏曲文化翻译理论与实践研讨会综述
《中国京剧》2025年第1期80-83,共4页阙艳华 
2023年度国家社科基金项目《20世纪以来中国戏曲海外传播文献整理与研究》(项目编号:23BB032)的研究成果;2024年度教育部课题《中国戏曲英语百年译介与传播研究(1919-2019)》(项目编号:24JYA760085)阶段性研究成果。
在当今全球化的时代浪潮中,文化的交流与传播成为世界各国相互了解、相互融合的重要桥梁。中国戏曲文化作为中华民族传统文化的瑰宝,承载着深厚的历史底蕴、独特的艺术魅力和丰富的精神内涵,正逐渐走向世界舞台,吸引着越来越多国际友人...
关键词:翻译理论与实践 戏曲文化 国际友人 中国戏曲学院 文化交流 中华民族传统文化 交流互鉴 世界舞台 
《语言与翻译》稿约
《语言与翻译》2024年第4期F0004-F0004,共1页
一、本刊继续欢迎以下各类稿件1.语言本体研究;2.对语言学各领域的原创性研究与述评;3.对翻译理论和方法以及翻译史的研究;4.关于第二语言习得的理论和方法的研究、实验和调查报告。二、本刊主要栏目语言政策、语言研究、翻译理论与实...
关键词:第二语言习得 翻译理论与实践 翻译史 原创性研究 语言本体研究 语言与翻译 语法规范 语言教学研究 
周领顺译者行为研究思想的系统性发展被引量:1
《北京第二外国语学院学报》2024年第6期64-86,共23页马冬梅 
2021年国家社会科学基金项目“哲学诠释学视域下《中国古典哲学概念范畴要论》译介研究”(项目编号:21BYY060);2023年甘肃省教育厅高校教师创新基金项目“雪漠作品外译与河西文化的海外传播研究”(项目编号:2023A-026);2024—2026年甘肃省高等院校外语教师发展研究项目“数智化背景下翻译课程游戏化形成性评价模式探究”(项目编号:Y202401)的阶段性成果。
译者行为批评理论建设及其研究已进入新的时期,迄今已经召开了4次全国译者行为研究论坛和2次对接地方文化传播的研讨会,极大地推动了译者行为研究的发展。本文通过回顾自2019年首届译者行为研究论坛以来译者行为批评理论催生的学术成果...
关键词:周领顺 译者行为批评 译者行为研究 系统性发展 翻译理论与实践 
基于POA教学理论翻译理论与实践课程线上线下混合式教学模式探索
《海外英语》2024年第24期38-40,共3页张远濛 
在人工智能迅速发展的信息化时代背景下,创新翻译课堂,培养符合市场需求的翻译人才,成为高校英语及翻译专业教师关注的焦点。利用线上智能平台构建线上线下混合教学模式,突破了传统教学模式的时间和空间限制,使学生能够利用线上资源加...
关键词:线上线下混合式教学 POA 翻译实践 
翻译理论与实践手册编写的系统性分析与优化建议
《中文科技期刊数据库(文摘版)社会科学》2024年第10期0038-0041,共4页唐通晟 徐翊晋 吴高阳 潘嘉骏 李金泽 
广西2022年自治区级大学生创新训练项目,项目名称:《习近平谈治国理政》中日对译手册编写实践项目编号:S202213830037。
本文以翻译理论与实践手册编写为研究对象,探讨其重要性、存在的问题与挑战,并通过比较研究分析不同手册在理论与实践融合、内容创新性与实用性、国际化与本土化等方面的差异。研究发现,高质量的翻译理论与实践手册对于传承发展翻译学...
关键词:翻译 理论与实践 手册编写 比较研究 
天津外国语大学设立“金隄翻译奖”
《上海翻译(中英文)》2024年第5期F0004-F0004,共1页
为纪念我国著名翻译家金隄教授,传承发扬其翻译精神,选拔推广优秀翻译成果,推动中华文明与世界多元文化融通交流,推进翻译理论与实践创新发展,天津外国语大学特设立“金隄翻译奖”。“金隄翻译奖”精心设置了三大类别:文学中译类侧重于...
关键词:翻译理论与实践 外国文学作品 翻译精神 翻译成果 中国文学作品 中国优秀传统文化 世界多元文化 著名翻译家 
从符号学和多模态视角探究翻译理论与实践——评《多模态翻译理论与实践研究》
《中国教育学刊》2024年第9期I0017-I0017,共1页范建迪 王媛 
符号学作为研究符号及其意义的学科,为多模态翻译提供了理论支撑。通过符号学视角,我们可以更深入地理解不同模态之间的关系和意义生成过程,因而从符号学和多模态视角探讨翻译理论与实践,不仅能丰富翻译研究的理论框架,也能为实际操作...
关键词:翻译理论与实践 多模态视角 多模态翻译 研究符号 符号学 意义生成 全景图 理论与实践研究 
文化术语翻译理论与实践的多维探索——《中国语境下的术语翻译:理论与实践》介评
《中国ESP研究》2024年第2期143-152,172,共11页周丹丹 项成东 
国家社会科学基金项目“政治文献中的文化隐喻翻译研究”(项目编号:23BYY116);天津市教委科研计划项目“面向国际传播的翻译专业学生外译能力发展机制研究”(项目编号:2022SK133);天津外国语大学研究生科研创新项目“中共党史著作中的中国特色术语英译读者接受研究”(项目编号:2022BKY215);中国民航大学重点教改项目“基于OBE理念的线上线下混合式一流课程高质量建设路径研究——以‘大学英语’课程为例”(项目编号:CAUC-2022-C1-006)的阶段性研究成果
术语翻译是跨语际传播知识的重要手段,在推动人类文明发展中发挥着积极作用。《中国语境下的术语翻译:理论与实践》是由劳特利奇出版社出版的“劳特利奇研究之中国翻译”系列丛书之一。该书立足中国语境,采用多元视角与方法剖析了当代...
关键词:文化术语 术语翻译 术语管理 中国语境 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部