论“忠实”的动摇和丰富——兼论翻译中的忠实与创造的关系  被引量:1

A Discussion of Impact and Enrichment of "Faithfulness"in Translation

在线阅读下载全文

作  者:麻晓晴[1] 

机构地区:[1]华中师范大学英语系,湖北武汉430079

出  处:《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2002年第2期113-116,共4页Journal of Hubei Minzu University:Philosophy and Social Sciences

摘  要:由于传统“忠实”的局限性和对翻译研究产生了重大影响的现代理论的生成,产生了对忠实的动摇和丰富,只有让“忠实”更有弹性,更立体灵活,不再作为创造的对立面而存在,才能成为有实际意义的、能解释翻译现象的标准。From the angle of several modern theories which have greatly influenced translation study , this thesis analyzes the limitation of the traditional 'faithfulness'and the impact and enrichment those modern theories contributed to it . Then conclusion of the author is : only when we made the ' faithfulness' more flexible, more stereoseopic , can it be the feasible and capable translation criteria to interpret and direct translation practice.

关 键 词:翻译 忠实原则 创造性 解构主义 接受美学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象