基于类比语料库考察英语旅游翻译的读者关照--以《杭州旅游指南(英文版)》为例  

A Corpus-based Comparison Study of Translated and Original English Tourism Texts in Concern for the TL Readers——A Case Study of Hangzhou Travel Guide

在线阅读下载全文

作  者:刘东光[1] 

机构地区:[1]浙江金融职业学院,浙江杭州310018

出  处:《湖北函授大学学报》2017年第13期176-178,共3页

摘  要:本文基于由英语旅游翻译文本和原生文本构成的可比语料库,运用语料库分析技术,从语言通俗性、语言对话性,语言感染力三个角度,考察了英语旅游翻译文本与原生文本在反映读者关照数项指标上的差异,从而为旅游文本英译提供借鉴。Based on the comparable corpus composed of translated and original English Tourism texts,this paper examines the difference in their concern for the TL readers from the perspectives of readability,interactivity,inspiration of texts to provide a reference for translation of Chinese tourism texts.

关 键 词:语料库 旅游文本 读者关照 

分 类 号:D642[政治法律—政治学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象