检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:佟玲[1] TONG Ling(Department of Japanese, Dalian Neusoft Institute of Information, Dalian 116023, Liaoning Province, China)
机构地区:[1]大连东软信息学院日语系,辽宁大连116023
出 处:《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2017年第1期121-125,共5页Journal of Shenyang Agricultural University(Social Sciences Edition)
摘 要:以天昭宁编著的《擬音語·擬態語辞典》为基础,对《中日对译语料库》中收录的日本文学作品及其汉语译文进行检索,然后参照田守育啓·ローレンス·スコウラップ的统语标准,对检索出的日语原文中的拟态词按统语特征进行分类,同时参照刘月华等的词性分类标准对相应汉语译文的词性进行分类,并将以上的分类结果,经过整理、统计及分析后,总结出文学作品中的日语拟态词汉译后在词性方面体现出的特点。First of all, based on the Japanese Onomatopoetic Dictionary compiled by Amanuma Yasushi the Japanese literary works collected in The Chinese-Japanese Translation Corpus and their Chinese translation were retrieved; secondly, with reference to the language standard made by Tamori Ikuhiro. Lawrence Schourup the mimetic words which were retrieved from the original Japanese were classified according to their grammatical features and meanwhile the characteristic and property of the Chinese translation of the mimetic words was classified according to the classification standard of vocabulary characteristics and properties made by Liuyuehua, Panwenyu and Gu (weihua); thirdly, the classification results were collated, statistically classified and analyzed; and fourth and finally, as the result of what had been done above, the characteristics and properties of the Japanese mimetic words in literary works were summarized after Chinese translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15