《红高粱家族》的跨文化传播研究  被引量:1

A Study of Translation and Cross-cultural Transmission of Mo Yan's Red Sorghum

在线阅读下载全文

作  者:田耘[1] 甘露[2] 

机构地区:[1]肇庆学院外国语学院,广东肇庆526061 [2]湖北民族学院外国语学院,湖北恩施445000

出  处:《肇庆学院学报》2017年第4期28-30,42,共4页Journal of Zhaoqing University

基  金:广东省教育科研“十二五”规划2013年度研究项目(2013JK181)

摘  要:文学作品的翻译是文化异域传播的开始。莫言小说在海外的译介成功,引起了海外学术界和普通读者的极大关注,为中国文学走出去树立了典范。《红高粱家族》在海外的成功传播主要归功于海外主流出版机构的运作、海外学术机构与大众媒体的推动以及文学代理机制的有效运用。The translation of literary works is the beginning of cross-cultural transmission. Mo Yan' s novels attract more and more attention in foreign academy and among general readers, and it set a model for other Chinese writers of literary works to be accepted in other countries. The successful transmission of Red Sorghum in other countries lies in successful operation of the publishing organizations, forceful push of foreign academy and mass media and the adoption of literary agent system.

关 键 词:莫言 《红高粱家族》 翻译 海外接受 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象