检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:唐巧惠[1]
机构地区:[1]湖南工学院,湖南衡阳421002
出 处:《吉林广播电视大学学报》2017年第9期58-59,共2页Journal of Jilin Radio and TV University
摘 要:《英汉互译》课程在一些传统教学方法上存在缺陷与不足,从而导致学生翻译时出现诸多问题,译文质量不佳。因此,提高教学效果、改善教学思路成为了《英汉互译》课程教学改革的重点。本文以词汇比较、句法比较、译本对比和回译为基点,提出《英汉互译》课程教学改革新思路,以全面提高《英汉互译》课程的教学效果和学生的翻译能力,促进翻译教学的进一步发展。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.187