检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:鲍晓英[1]
机构地区:[1]上海外国语大学继续教育学院,上海市200083
出 处:《外文研究》2017年第3期80-85,共6页Foreign Studies
摘 要:教学体系的建立是实现教学目标、提高教育质量的关键。在口译需求与日俱增的今天,口译人才的培养成为高等教育的一项重要任务。如何建立完整的专业化口译教学体系,打造口译专业人才,成为国内口译教学界亟需探索的问题。《中国翻译》2016年第6期和2017年第1、2、3期集中介绍了广东外语外贸大学口译专业教学体系模式以及该模式的具体实施方法,率先发起口译专业教学体系构建的讨论,契合了现实的迫切需求。本文研究了广东外语外贸大学、上海外国语大学、英国纽卡斯尔大学和美国明德大学蒙特雷国际研究学院口译专业教学体系,从交际能力理论视角对口译专业教学体系进行了探讨,认为口译专业教学体系构建的理念需要与交际能力理论一致。The establishment of teaching system is the key to the achievement of teaching goals and quality. In an age with an ever-increasing demand for interpretation,the training of qualified interpreters has become an important task of higher education and an issue in the field of interpretation teaching.Chinese Translators Journal has introduced the interpretation teaching system of Guangdong University of Foreign Studies since the end of 2016,launching the debates of the topic. This paper studies the interpretation teaching systems in Guangdong University of Foreign Studies,Shanghai International Studies University,Middlebury Institute of International Studies at Monterey and Newcastle University,holding that interpretation teaching system should be established in compliance with the communication competence theory and putting forward some suggestions.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3