检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]重庆三峡学院外国语学院,重庆万州404120
出 处:《三峡高教研究》2017年第4期54-56,共3页Sanxia Higher Education Researches
摘 要:在经济全球化进程中, 翻译教学与研究的主导因素始终离不开语言服务行业对翻译人才能力素质的要求.培养专业型、 应用型乃至复合型的翻译人才也一直是学界持续深入探究的核心问题.面对 “一带一路” 战略的机遇, 三峡库区作为 “一带一路” 和 “长江经济带” 重要物流节点, 其市场对语言服务人才的需求逐年扩大, 要求逐年提高.因此, 译者该具备何种素质和能力去面对全球化和本地化并行的市场形势值得翻译人才培养单位深思.本文将围绕译者能力这一核心概念, 探讨与 “一带一路” 战略相适应的翻译教学改革新思路, 以期为面向三峡库区的应用型翻译人才培养提供借鉴.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117

