检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张萌萌
机构地区:[1]辽宁师范大学外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2018年第3期40-41,共2页English Square
摘 要:词汇是语言最基本的意义单位,翻译首先是对词语的翻译,而后才有对句子进而篇章的翻译。认知语言学是20世纪80年代发展起来的一门新兴学科,是认知科学和语言学的结合,也是指导翻译活动的一个全新视角,其众多理论都对翻译活动起着重要作用。在语义关系上,动态识解视域下对上下义关系的研究也占有不容忽视的地位。本文运用动态识解理论,从多个角度举例说明并分析上下义关系在英汉互译中的词汇转化与应用,以期对翻译工作起到一定的指导作用,使翻译更加完善。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.31