从归化与异化角度对比研究《狂人日记》中人名及称谓翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李璐 

机构地区:[1]大连外国语大学

出  处:《文学教育》2018年第34期142-144,共3页Literature Education

摘  要:文学作品中的人名和称谓不仅是人物性格特征和命运的体现,更蕴含着丰富的文化内涵,因此,译者必须从作品内容和语境等不同角度出发,采取不同翻译策略。本文从异化和归化的角度,对汉学家顾彬翻译的《狂人日记》中的人名和称谓进行分析,认为最好的翻译应该同时考虑归化和异化两个方面,最大限度地传达文学作品中人名及称谓所承载的全部信息。

关 键 词:归化 异化 征人日记 人名翻译 称谓翻译 

分 类 号:I210.6[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象