从接受美学看《围城》中喻体意象英译  

在线阅读下载全文

作  者:张雪丽[1] 

机构地区:[1]西北师范大学外国语学院

出  处:《短篇小说(原创版)》2013年第02Z期57-58,共2页Short Story

摘  要:一、引言自亚里士多德以来,隐喻一直是语言学、修辞学甚至跨学科研究的焦点。但是,20世纪70年代以前,隐喻翻译却一直备受忽视。其研究主要围绕可译和可译程度展开。正如Peter Newmark不无夸张地说:"隐喻是所有翻译理论、语义学和语言学中的核心问题。"

关 键 词:《围城》 隐喻翻译 美学角度 期待视野 意译法 汉语文化 美学视角 文学作品翻译 原文意义 BREAD 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象