中文诗词翻译策略及赏析  

在线阅读下载全文

作  者:严尽忠 

机构地区:[1]河南驻马店职业技术学院

出  处:《短篇小说(原创版)》2014年第05X期115-116,共2页Short Story

摘  要:一、汉语诗词翻译现状与存在问题汉英两种语言两种不同的语系,汉语无主句大量使用,注重意义吻合。而英语大量使用形式主语和被动语态,注重句子外在形式上的完整。此外中西方诗歌在押韵方法不同和联想含意的不同都造成在翻译上困难。美国当代有一位诗人说过:"什么是诗?不能翻译的东西就是诗。"因此,有一些名家在译诗时也可能会出现疏漏瑕疵。例如:杜甫的《闻官军收河南河北》诗中的两句:却看妻子愁何在?漫卷诗书喜欲狂!

关 键 词:西方诗歌 被动语态 形式主语 译诗 格律体 英诗 自君之出矣 国外读者 英雄双行体 沉郁顿挫 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象