英诗

作品数:858被引量:833H指数:11
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:张旭曾繁健杨立学王改娣罗长斌更多>>
相关机构:中南大学河北师范大学沈阳师范大学河南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从中英诗歌对比看中西文化差异
《海外英语》2024年第12期197-200,共4页于小乔 朱静雯 
以优美意境为标志特征的诗歌是用言语表达的艺术,它与语言的韵律密切相关。中英诗歌均通过有韵律的语言、有意象的境界抒情达意。同时,迥然的社会背景提供了相异的诗歌呈现构式,两者对韵律、意境的多层次处理方式也各具一格。从这两方...
关键词:中英诗歌 韵律 意境 文化 对比分析 
基于历时语料库的英诗汉译词汇特征研究被引量:2
《外语导刊》2024年第2期49-57,159,共10页王梦瑶 
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国百年诗歌翻译的诗学谱系研究”(17JZD046)。
本研究创建了百年英诗汉译历时复合语料库(1918-2018),从共时和历时两个角度,客观揭示了汉语译诗区别于汉语新诗的宏观层面词汇特征及历时演变规律。研究结果如下:(1)在共时层面上,相较于新诗的原创作品,译诗的词汇丰富性更高,代词、介...
关键词:诗歌翻译 英诗汉译 诗学 诗歌语料库 词汇特征 翻译汉语 历时语料库 
追溯·整合·融通——英诗汉译中的翻译“达合”方法论初探
《绥化学院学报》2024年第2期88-90,共3页高玥 王宇弘 
为进一步探究国内译论发展前景,摆脱“盲人摸象”式的百家译论,文章追溯了译论历史、整合了各家分说、融通了英诗汉译,并基于已有具体方法,提出“形而上”层面的“道”术构建——翻译“达合”方法论,即融通达合,以“无”胜有之法,尝试...
关键词:译论发展 翻译“达合”方法论 英诗汉译 
以逗代步还是以顿代步?——与王东风教授商榷英诗汉译的方法
《外国语文研究(辑刊)》2023年第2期257-269,共13页马婷婷 侯国金 
国家社科项目“新时代国家治理‘中国方案’的话语建构与对外传播模式研究”(21BYY091)的中期成果。
王东风教授提出采用“以逗代步”和“以平仄代抑扬”的方法翻译英诗抑扬格格律诗,以取代“以顿代步”,从而实现节奏和声律的等效。其译观不乏创新性及合理性,但是:1)“以顿代步”可以再现原诗节奏感;2)汉语声调的变化并非仅以平仄为基...
关键词:格律诗 王东风 以顿代步 以逗代步 以平仄代抑扬 
论中英山水自然诗的意境
《文学研究文摘》2023年第4期36-37,共2页吴伏生 
以大自然为主题的诗歌,在汉诗中称为“山水诗”,在英诗中称为“自然诗”(nature poetry),它们分别是中英诗歌传统中的重要流派,很早便引起了中外学者的重视。本文集中讨论中英山水自然诗中的意境构成及其表现。“意境”是中国传统诗论...
关键词:《诗格》 物境 中英诗歌 王昌龄 诗的意境 汉诗 山水诗 山水自然 
中国当代文学外译中“文学性”的再现——以余华《在细雨中呼喊》中语言变异的英译为例被引量:1
《大连大学学报》2023年第5期35-40,共6页许宗瑞 陆国玟 
安徽省教育厅高校优秀人才支持计划项目“中国当代文学译介研究”(gxyq2020152);安徽省教育厅高校省级质量工程省级教学团队建设项目“翻译教学团队”(2019jxtd035)。
“文学性”的再现是中国当代文学外译乃至中国文学外译的一个重要命题。利奇在《英诗学习指南:语言学的分析方法》(ALinguistic Guide to English Poetry)一书中总结的英语诗歌的八种语言变异情况,为考察以小说为代表的中国当代文学的...
关键词:中国当代文学外译 文学性 语言变异 《英诗学习指南:语言学的分析方法》 《在细雨中呼喊》 
英诗汉译中的颠覆与固守:以胡适和吴宓的译诗为例
《清远职业技术学院学报》2023年第5期1-8,共8页彭秀林 
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国百年诗歌汉译的诗学谱系研究”(17JZD046);清远职业技术学院2018年哲学社会科学项目“五四时期英诗汉译的研究”(SK17001)。
五四新文化运动时期,胡适以一首译得并不成功的译诗成功地掀起了“诗须废律”的“诗体大解放”,颠覆了中国传统诗学,新诗得以攻破旧文学的堡垒,自由体新诗滥觞于此,其影响至今。吴宓力推“昌明国粹,融入新知”,坚持用文言古体译诗,竭力...
关键词:胡适 吴宓 诗歌翻译 颠覆 固守 诗学 
清代阳湖张琦对张■英诗词创作的影响被引量:1
《沈阳大学学报(社会科学版)》2023年第5期105-111,共7页张雪扬 
辽宁省社会科学规划基金一般项目(L22BZW010)。
通过细读张琦与长女张■英诗词创作文本,分析了张琦、张■英父女诗词创作风格之一脉相承,张■英继承常州词派精神,把张氏词学理论与诗词创作发扬光大。阐释了张■英诗词重视强调词作的比兴寄托,意内言外,风格婉转缠绵,工于感慨,作法以...
关键词:阳湖 张琦 张■英 诗词创作 影响 
阐释理论指导下的译者主体性研究——以袁昌英译Composed Upon Westminster Bridge为例被引量:1
《海外英语》2023年第20期39-41,共3页王泽康 
乔治·斯坦纳在其著作《通天塔之后》中,创造性引入阐释学相关理论,提出以阐释学为基础的翻译四步骤:信任、侵入、吸收和补偿。在此理论架构中,译者主体性的影响贯穿于每一步骤,由此为研究译者主体性提供了一个重要的理论视角。通过分...
关键词:阐释理论 译者主体性 英诗汉译 华兹华斯 袁昌英 
英诗汉译中名词复数的处理
《时代人物》2023年第21期28-31,共4页汤列夫 
安徽省省级一般教研项目:中国网络文学海外传播背景下英语专业翻译课程教学改革研究(编号:2020JYXM1650)
本文探讨了英诗汉译中名词复数处理的若干中方法。同时也是对复数不译和复数翻译过“度”对于是个意义的影响进行了考察。
关键词:英诗汉译 名词复数 处理 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部