校训翻译的多维度解读——以仰恩大学校训英译为例  

On the Translation of School Motto from a Multidimensional Perspective——Comment on the Translation of School Motto of Yang-En University

在线阅读下载全文

作  者:却正强[1] 胡联伟[1] 常文彩[1] QUE Zheng-qiang;HU Lian-wei;CHANG Wen-cai(School of Foreign Languages,Yang-En University,Quanzhou,Fujian 362014)

机构地区:[1]仰恩大学外国语学院,福建泉州362014

出  处:《牡丹江大学学报》2018年第7期92-95,共4页Journal of Mudanjiang University

基  金:仰恩大学2017年校级教育教学研究课题(JY20170007)

摘  要:校训体现了一所学校的精神,是高度提炼的文化文本。在国际化的今天,校训翻译不再是小事,它承担着宣传和跨文化交际的使命,因而译者需要对文本认真分析,可以从多个角度进行翻译尝试,以期得出合适的译文,达到外宣的目的。A school motto,as the highly refined culture text,symbolizes a school’s spirit.Against the backdrop of globalization,the translation of school mottos plays a vital role in school’s publicity and cross-cultural communication.For this purpose,the translator should analyze the source text and work out suitable translated text by employing various methods,to the purpose of publicity.

关 键 词:校训 文本类型 读者中心 平行文本 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象