检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张小川[1] Zhang Xiaochuan
机构地区:[1]大庆师范学院外国语学院,黑龙江大庆163712
出 处:《科教文汇》2018年第21期178-179,共2页Journal of Science and Education
基 金:大庆师范学院科学研究基金项目"节事会展横幅标语误译及规避机制研究"(17RW11)
摘 要:翻译策略体系包括译前文化导向策略和译中语意转化策略,译者需由译前策略到译中策略逐项作出选择判断。翻译策略的熟练运用是做好翻译的基本功。译前文化导向策略包括归化策略和异化策略。归化策略指译文尽量不打扰读者,让作者接近读者。归化策略指译文尽量不打扰作者,让读者接近作者。在误译观的视角下,归化策略的操作失当会导致乱译现象,异化策略的操作失当会导致翻译腔问题。The translation strategy system includes the pre-translation culture strategy and the semantic transformation strategy.The pre-translation culture strategy includes domestication and foreignization.From the perspective of mistranslation,improper operation of domestication will lead to chaotic translation.Improper operation of foreignization will lead to translationese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147