《圣经》翻译中的教权主义  

The Doctrine of Secularism in the Bible Translation

在线阅读下载全文

作  者:苏艳[1] 

机构地区:[1]华中师范大学外国语学院

出  处:《世界宗教文化》2018年第4期136-140,共5页The World Religious Cultures

基  金:国家社科基金项目"晚清翻译界的国民性思潮及其当代价值研究"(15BYY022)的阶段性成果

摘  要:词源学考察和宗教史回顾表明,教权主义在基督教发展过程中人为形成,并无《圣经》的文本依据,教会也非一开始就禁止平信徒接触《圣经》。为独揽翻译权,罗马教会禁止平信徒阅读、阐释和翻译《圣经》,推崇烦琐经院哲学,并与新教译者就《圣经》可否英译展开论战,在翻译过程中渲染超验与神秘色彩。由此教会将自身树立为人神之间的唯一中介,将教士与平信徒隔离开来。

关 键 词:教权主义 《圣经》 翻译 教士 平信徒 

分 类 号:B971[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象