检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邵勤[1]
机构地区:[1]景德镇学院,江西景德镇333000
出 处:《福建茶叶》2018年第10期331-331,共1页Tea in Fujian
摘 要:无论是从历史渊源还是实际应用来看,中英两种语言都存在着很大的差异,导致了中英两种语言在使用上的巨大差异是文化空缺词现象十分普遍。文化空缺的普遍存在给实用的翻译策略带来了许多障碍和困难。基于"龙井茶"的翻译为例,从文化的内涵差距,在介绍汉英口译文化差距的,语言现象和文化差距原因进行了分析,并在此基础上,讨论了一系列的文化空缺词的翻译策略,希望为进一步指导翻译工作。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117