检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]山西大同大学外国语学院,山西大同037009 [2]山西大同大学许渊冲翻译与比较文化研究院,山西大同037009
出 处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2019年第5期38-40,共3页Masterpieces Review
基 金:2018年度山西省哲学社会科学规划课题"山西改革开放40周年对外文化交流实务研究"(项目编号:2018B131)
摘 要:伴随我国对外经济贸易事业的不断发展,依托对外文化交流、对外文化宣传等途径,中国文化在国际领域的影响力得到了显著提升,塑造了我国文化大国的形象,同时也强化了我国的文化软实力。在全球一体化发展背景下,我国要想在国际舞台上占据有利位置,在向国际受众传播自身文化与特色时,外宣文本显得至关重要。在跨文化传播中,外宣文本是我国对外传播、展示我国形象的一个有力手段。本文通过阐述外宣文本翻译内涵及原则,分析跨文化视角下外宣文本翻译存在的主要问题,对跨文化视角下的外宣文本翻译策略展开探讨,旨在为研究如何促进我国外宣文本翻译工作的顺利开展提供一定借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30