检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韦小平[1] WEI Xiao-ping(Guangzhou Modern Information Engineering Vocational and Technical College,Guangzhou Guangdong 510663,China)
机构地区:[1]广州现代信息工程职业技术学院,广东广州510663
出 处:《湖北开放职业学院学报》2019年第8期173-174,共2页Journal of Hubei Open Vocational College
基 金:广州现代信息工程职业技术学院2018年教育教学改革研究与实践课题立项项目"‘一带一路’背景下高职院校新兴专业公共英语信息化教学模式研究--以本校无人机专业为例"(项目编号:XDJG2018B03)
摘 要:随着国民经济的不断增长,科学技术的不断完善以及人们生活水平的大幅提高,旅游产业发展近年来得到了质的飞跃,从而促使国际交流日益变得频繁起来,跨文化交际也变得更为广泛化。旅游英语翻译作为一种较为典型的跨语言文化的交流过程,需要翻译人员具备良好的跨文化翻译意识和能力,只有这样才能够满足跨文化下的旅游英语翻译需求,最大程度提高旅游英语翻译水平。本文将进一步对跨文化下的旅游英语翻译展开分析与探讨,旨在总结出科学有效的旅游英语翻译策略,以期完成准确有效的翻译,推动旅游英语翻译行业稳定持续发展。With the continuous growth of national economy,the continuous improvement of science and technology and the sub- stantial improvement of people’s living standards,the development of tourism industry has made a qualitative leap in recent years,which has made international exchanges become more frequent and intercultural communication has changed more exten- sively. As a typical cross-cultural communication process,tourism English translation requires translators to have good cross-cultural translation awareness and ability. Only in this way can they meet the needs of cross-cultural tourism English transla- tion and maximize the level of tourism English translation.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222