论异化翻译的局限性  

在线阅读下载全文

作  者:潘洵[1] 

机构地区:[1]浙江大学外国语言文学与国际交流学院

出  处:《江苏第二师范学院学报》2019年第4期94-98,共5页Journal of Jiangsu Second Normal University

摘  要:1987年刘英凯发表《归化——翻译的歧路》一文,掀起归化异化之争。2000年前后,郭建中将韦努蒂的异化翻译观引入国内,使争论得以延续。实际上韦努蒂的异化翻译理论本身在逻辑推理上有缺陷,在英语世界也受到众多专家学者的质疑。同时,异化翻译有翻译不充分、意义失真、流传不广、受人愚弄等弊端。超越异化归化之上的充分翻译才是实现文化交流目的的有效翻译模式之一。

关 键 词:归化翻译 异化翻译 文化殖民 韦努蒂 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象