“伦理的博弈”:埃兹拉·庞德中国古典文学翻译中的伦理选择及解读  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:高博[1] 

机构地区:[1]南开大学滨海学院

出  处:《江苏外语教学研究》2019年第3期91-94,共4页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research

基  金:天津市哲学社会科学规划课题“形貌修辞学视阈下中国现代文学作品英译研究”(项目编号TJWW17—205)

摘  要:埃兹拉·庞德与中国古典文学的关系是我国学界历来热议的话题。然而,以往的讨论往往偏执于对"文本关系"的静态分析而很少提及隐藏在其背后以"人"为主体的动态的"伦理关系"。有鉴于此,本文拟从翻译伦理学视角出发,对庞译中国古典文学进行重新检视。研究结果表明,庞德在不同时期对中国古典文学采取了不同的翻译策略,其译品也相应地呈现出不同的状态。这个结果的出现与庞德的伦理动机和道德观念密切相关。

关 键 词:埃兹拉·庞德 翻译伦理学 中国古典文学 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象