检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《高教学刊》2020年第32期37-40,共4页Journal of Higher Education
基 金:2018年度重庆邮电大学校级教改项目“服务于ICT行业的技术翻译和技术传播人才培养模式的探索与实践”(编号:XJG18217);2019年重庆市研究生教育教学改革研究项目“ICT高校高水平语言服务人才培养模式的构建”(编号:yjg193069)课题研究成果;2020年度重庆市高等教育教学改革研究重点项目“‘双一流’战略背景下理工科高校‘外语+技术传播’新复合人才培养模式的探索与构建”(编号:202089)。
摘 要:语言服务作为一种新兴的行业,与信息传播技术密切相关,为满足行业需要,各高校在培养翻译专业人才的同时,也重视人才创新能力的培养,为此提出语言服务视角下高校创新型信息技术翻译人才培养研究。设计多维度信息技术翻译人才培养目标,要求技术写作者具备外语写作能力、技术专长、工具使用能力、采访与倾听能力、信息设计能力、可用性测试能力;更新人才培育理念,培养学生综合职业素养;基于多方培育机制,拓宽学生就业渠道,积累学生社会实践经验;完善技术传播方向课程体系,丰富学生个人就业简历,促进学生全面发展。As an emerging industry,language service is closely relatedto information communications technology.In order to meet the needs of the industry,colleges and universities attach importance to the cultivation of innovative talents in the process of training translation professionals.Therefore,a research on the cultivation of translation talents in innovative information technology in colleges and universities from the perspective of language service is proposed.Designing multi-dimensional training objectives for information technology translators requires technical writers to have foreign language writing ability,technical expertise,ability to use tools,interview and listening ability,information design ability and usability testing ability.ICT-oriented colleges and universities should renew the concept of talent cultivation and cultivate comprehensive professional qualities.Based on multi-dimensional cultivation mechanisms,we should broaden the employment channels and help students accumulate social practice experience.We should improve the curriculum system of technical communication,enrich students'resumes for employment,and promote their all-round development.
分 类 号:C961[经济管理—人力资源管理]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.234