检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹明伦
机构地区:[1]成都大学外国语学院
出 处:《中国翻译》2021年第1期172-177,共6页Chinese Translators Journal
摘 要:前不久从网络上读到“外版书编辑给译者的九个建议”①,建议者从译文编辑的视角,针对“市面上许多味同嚼蜡的译版流通”现象,对“想把翻译当副业”的青年译者提出了九条建议。其中最引起我共鸣的有这么几句话:“把译文读出来,这样很容易发现语义不清和不通顺的地方”“把外文长句转换成‘看起来不累’的中文”“正式动工之前,先做一些功课……通读全书”。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3