《水浒传》粗俗语的跨文化翻译  

在线阅读下载全文

作  者:薛蓉蓉[1] 

机构地区:[1]山西大同大学外国语学院

出  处:《西部学刊》2021年第5期95-97,共3页Journal of Western

基  金:山西大同大学青年科研基金项目“《水浒传》粗俗语的英译研究”(编号:2014Q18)有关成果。

摘  要:《水浒传》中的粗俗语承载大量的文化内涵。面对中西方在宗教文化、社会文化、生态文化、语言文化、物质文化五个方面的巨大差异,赛珍珠译本和沙博理译本关注译文的可接受度和文化传播的必要性,灵活采取意译、省译、异化及直译+意译等方法,对《水浒传》中的粗俗语进行了跨文化翻译,较为准确地传达了原著的意蕴,且语言简洁形象、生动有趣。

关 键 词:《水浒传》 粗俗语 文化差异 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象