译者的主体意识:叛逆、使命、隐形——韩素音国际翻译大赛阿汉互译评析(2020)  

在线阅读下载全文

作  者:吴昊[1] 

机构地区:[1]四川外国语大学东方语言文化学院

出  处:《中国翻译》2021年第3期168-173,共6页Chinese Translators Journal

摘  要:本届大赛阿拉伯语组参赛者积极踊跃,共收到阿译汉译文148份,比上届增长50%,汉译阿译文55份,与上届基本持平。汉译阿竞赛原文选自2019年2月12日《人民日报》的评论员观察《春节,让世界感知中华文化》,在中国文化"走出去","讲好中国故事","传递好中国声音"的背景下,该命题既凸显时代性,又兼具大众性,由于涉及一定数量的文化负载词,翻译起来有难度。

关 键 词:文化负载词 韩素音 翻译大赛 译者的主体意识 汉译文 阿拉伯语 中华文化 讲好中国故事 

分 类 号:H37[语言文字—阿拉伯语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象