散文《忆大山》的翻译浅析  

在线阅读下载全文

作  者:曹蕾 贾晓云[1] 

机构地区:[1]上海理工大学外语学院,200082

出  处:《汉字文化》2021年第12期156-158,共3页Sinogram Culture

摘  要:文章为叙事性散文《忆大山》的翻译评论,介绍了原散文的基本内容以及译者前期的译前准备,并基于严复的翻译要求和奈达的功能对等翻译理论对文章进行分析和翻译,从词汇、句子和修辞三方面分享了本人在翻译过程中的所感所悟所得。笔者在此次评析中自我反省,自我鞭笞,以期今后用语言文字工作者的身份向世界诉说更多中国故事。

关 键 词:《忆大山》 译评 译前准备 翻译理论 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象