检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孔雪静 Kong Xuejing
机构地区:[1]上海外国语大学高级翻译学院
出 处:《东方翻译》2021年第4期104-109,共6页East Journal of Translation
摘 要:引言随着信息科技的迅速发展,国家之间交流的日益频繁,新闻媒体,特别是报社网站和社交媒体等新兴媒体形式在时事报道、信息传播、舆情引导等方面都发挥了极其重要的作用。国家之间各类时事热点的交流论战也以新闻媒体为平台掀起了一波又一波热潮。在这一过程中,翻译发挥了至关重要的作用。考虑到其独特的功能与翻译目的,及其实施过程中的诸多参与者及影响因素,新闻翻译与其他类型的非文学翻译在翻译目的和翻译策略方面存在着一定的差异,构成一种独特的翻译现象。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49