名词短语复杂度与学习者汉英翻译水平、翻译质量的关系研究  被引量:6

The Relationship between Noun Phrase Complexity and L2 Learners’Chinese-to-English Translation Proficiency and Quality

在线阅读下载全文

作  者:朱周晔 ZHU Zhou-ye

机构地区:[1]北京外国语大学中国语言文学学院,北京100089

出  处:《解放军外国语学院学报》2021年第5期119-127,共9页Journal of PLA University of Foreign Languages

基  金:国家社会科学基金项目“基于大数据的翻译质量评价计量语言学研究”(18BYY021);中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“基于语料库的英语母语者汉语书面语复杂性动态发展研究”(2019JX061);北京外国语大学一流学科建设数据库建设项目“留学生汉语动态发展语料库”(YY19SSK05)。

摘  要:本研究以学习者的汉英译文为语料,参考Biber et al.(2011)句法复杂度发展次序,选取15个名词修饰语指标,旨在考察名词短语复杂度在不同水平学习者汉英译文中的使用差异及其评估学习者汉英译文质量的能力,以期为翻译评测与教学实践提供借鉴意义。结果表明,学习者译文中名词短语复杂度随着翻译水平的提高而增加,且名词短语复杂度与译文分数之间存在显著的相关性。此外,能够衡量学习者翻译水平和预测人工评分的名词短语复杂度指标不完全一致。

关 键 词:名词修饰语 短语复杂度 翻译水平 翻译质量 二语学习者 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象