检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐光霞[1] XU Guangxia(English Language Department,Anhui International Studies University,Hefei Anhui 231201,China)
机构地区:[1]安徽外国语学院英语语言学院,安徽合肥231201
出 处:《莆田学院学报》2021年第6期66-71,共6页Journal of putian University
基 金:安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目(gxyqZD2020115);安徽外国语学院校级科研重点项目(Awky2018011);安徽外国语学院校级科研团队项目(Awkytd1805)。
摘 要:鉴于商业广告翻译普遍存在创造性叛逆现象,主要分析商业广告翻译中的创造性原则,探讨操控理论与创造性叛逆的关系。通过实例分析,从操控理论中的意识形态和诗学因素解读商业广告翻译中的创造性叛逆现象,建议译者在翻译商业广告过程中,应理论结合实际,对原文本进行创造性改写,以期所翻译的商业广告能在译入语国家达到相应的宣传效果,进而促成译入语国家消费者的购买行为。Creative treason is a common phenomenon in business advertisement translation.This paper mainly analyzes the creative principle in the translation of business advertisements and discusses the relationship between manipulation theory and creative treason.By analyzing the phenomenon of creative treason in business English advertisement translation from the perspective of ideology and poetics in manipulation theory,it is suggested that the translator should combine the theory and translation practice to do creative rewriting of the source language in the process of translating business English advertisements in hope that the translated commercial advertisements can achieve corresponding publicity effect and stimulate the purchasing behavior of consumers in the target country.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.222.230.215