白璧有瑕--林氏古文之误译以及引出的思考  

Research on Lin Yutang’s Mistranslation of Chinese Classic Works of Ancient Prose

在线阅读下载全文

作  者:贾懿 Jia Yi

机构地区:[1]太原工业学院

出  处:《西部学刊》2022年第4期9-12,共4页Journal of Western

摘  要:作为一位翻译大家,林语堂先生译文精当,学界已成共识。林先生在传播中华文化,让西方人了解中国人精神素养和审美旨趣方面作出了突出贡献。但其部分译文在文化概念、文意理解和风土器物等方面确存有误译。通过对这些误译进行分类规析,认为林译价值应当重估。在“讲好中国故事”的大背景下,当代译者除应有较高的文化站位并主动提升素养之外,还应学习林语堂先生“以我为主”和“中西融通”的文化姿态。

关 键 词:林语堂 古文英译 误译 译者素养 

分 类 号:H315[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象