本期导读  

在线阅读下载全文

出  处:《民族翻译》2022年第3期1-1,共1页Minority Translators Journal

摘  要:本期“党政文献翻译”栏目刊发4篇文章,韦彩珍《汉语复杂句的壮语翻译——以党政文献翻译为例》、周秀才让《新词术语藏语翻译方法探析——以藏语文新词术语翻译专家审定会为例》、张铱《上下义词在党政文献外译中的应用研究》、吕艳艳和张南薰《政治文献重要术语日译策略的历时性考察——以“温饱”“小康”的日译为例》,分别从翻译实践的共时与历时角度考察分析汉语复杂句的壮语翻译问题、新词术语的藏语翻译方法、上下义词在党政文献法语翻译中的选择应用,以及政治文献重要术语日语翻译策略的演变,通过不同语种、多个层面的分析研究,为党政文献翻译实践提供了丰富视角和有效借鉴。

关 键 词:党政文献 共时与历时 日语翻译 新词术语 法语翻译 上下义词 藏语文 政治文献 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象