检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:连真然[1] 许立红 LIAN Zhenran;XU Lihong
机构地区:[1]成都大学,成都市610106
出 处:《中国科技翻译》2022年第3期21-25,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal
基 金:国家社会科学基金西部项目“中国地名汉英翻译研究大词典”(编号:16XYY001)的阶段性研究成果。
摘 要:概念是人类知识经验的概括和总结。本文介绍了主峰的传统概念及英译,分析了主峰新概念的相关地理要素,调研了与之相关的问题,并提出了主峰的新概念及创新翻译。A concept is the crystallization of human knowledge and experience.This paper introduces the traditional concept and English translation of the major peaks.It analyzes the geographical elements in the new concept and proposes innovative translations of the major peaks.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117