英文电影片名汉译的对比研究  

在线阅读下载全文

作  者:陈品羽 王晓雯[2] 

机构地区:[1]广东外语外贸大学日语语言文化学院亚非语言文化学院〔筹〕,广东广州510100 [2]广东外语外贸大学英语教育学院,广东广州510420

出  处:《今古文创》2022年第42期117-119,共3页

摘  要:一部电影,首先映入观众眼帘的必是其片名,对于英文电影而言,更是如此。我国内地与我国香港特别行政区虽同根同源,但由于语言习惯的不同,两地对英文电影片名的汉译版本也各不相同。本文基于汉斯·弗米尔的翻译目的论,结合意译法、音译法、增译法等翻译策略,随机选取第九十届、第九十二届和第九十四届奥斯卡最佳影片提名入围影片为例,对内地与香港的电影片名英译汉翻译做对比研究,希望该研究能对未来英文电影的片名翻译提供借鉴。

关 键 词:翻译目的论 电影片名 英译汉 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象