目的论视角下化妆品英语广告汉译方法分析  

在线阅读下载全文

作  者:于艳英[1] 张佳媛 

机构地区:[1]西安石油大学外国语学院,陕西西安710065

出  处:《现代商贸工业》2022年第23期238-239,共2页Modern Business Trade Industry

摘  要:随着科技的不断进步与飞速发展,世界各个国家之间展开的经济往来越来越密切。许多国外化妆品品牌入驻中国,这就需要对品牌广告语进行翻译。翻译中需要注意商品在我国市场的可接受程度,使广告真正成为联系商品和读者之间的纽带,有效传达商品的信息,由此获得广大消费者的喜爱。本文基于目的论理论,选择化妆品广告语作为研究语料,对其语言特点做出了剖析,然后从目标语读者角度出发,分析、总结了化妆品英语广告的汉译方法,包括对应译、理解译、创新译、补充译等翻译方法。采用这些方法,译者能在尊重原文的基础上,使译文能够达到预期效果。

关 键 词:化妆品广告 目的论 汉译 方法 

分 类 号:G4[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象