检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:余承法 Yu Chengfa
机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院
出 处:《民族翻译》2023年第1期5-5,共1页Minority Translators Journal
摘 要:翻译方法林林总总,就其运用范畴或领域而言,首先是翻译实践的方法,其次是翻译教学、学习或批评、管理等方面的方法,最后是翻译研究的方法即译学方法。翻译范畴下最基本的方法是全译,因此全译实践方法不仅在全译方法论体系中处于核心,也是整个翻译及译学方法论体系的原子核:教学方法主要对其予以讲解展示;学习方法主要绕之操练巩固;批评方法主要对其运用及效果对比分析;研究方法主要对其总结提升,促建译论与译学。整体而言,翻译研究,无论是基础研究,还是应用研究;无论是宏观层面的本体论、认识论、方法论和价值论探究,还是中观层面的模式、策略和方法探讨,抑或是微观层面的经验归纳和技巧总结,都离不开实践方法的选择与运用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.137.236