全译实践,方法先行  

Moderators’ Remarks:Methods Comes First in the Practice of Complete Translation

在线阅读下载全文

作  者:余承法 Yu Chengfa

机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院

出  处:《民族翻译》2023年第1期5-5,共1页Minority Translators Journal

摘  要:翻译方法林林总总,就其运用范畴或领域而言,首先是翻译实践的方法,其次是翻译教学、学习或批评、管理等方面的方法,最后是翻译研究的方法即译学方法。翻译范畴下最基本的方法是全译,因此全译实践方法不仅在全译方法论体系中处于核心,也是整个翻译及译学方法论体系的原子核:教学方法主要对其予以讲解展示;学习方法主要绕之操练巩固;批评方法主要对其运用及效果对比分析;研究方法主要对其总结提升,促建译论与译学。整体而言,翻译研究,无论是基础研究,还是应用研究;无论是宏观层面的本体论、认识论、方法论和价值论探究,还是中观层面的模式、策略和方法探讨,抑或是微观层面的经验归纳和技巧总结,都离不开实践方法的选择与运用。

关 键 词:全译 翻译教学 方法论体系 译学 翻译实践 翻译方法 教学方法 中观层面 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象