基于纽马克翻译理论探究中医典籍书名的英译  

在线阅读下载全文

作  者:徐美桂 徐永红[1] 

机构地区:[1]上海中医药大学,上海201203

出  处:《海外英语》2023年第7期41-43,共3页Overseas English

基  金:2022年度上海市教育科学研究项目(项目编号:C2022274)的阶段性成果。

摘  要:中医典籍是中医药文化传承发展的根基。近年来,中医药国际化发展趋势越来越明显。因此,中医典籍书名的有效翻译有助于促进医学文化的交流和互鉴。中医典籍书名翻译存在望文生义导致译文信息误读和偏离文化造成译文交际障碍等问题。基于此,以纽马克交际翻译和语义翻译理论为指导,通过对比分析三个代表性版本译文,试对中医典籍书名英译中出现的问题进行探讨并提出修改意见,以期完善中医典籍书名英译策略,讲好中医故事,助力中医药的国际传播。

关 键 词:中医典籍书名 英译 语义翻译 交际翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象