检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]河南大学外语学院/二语写作研究中心 [2]河南大学外语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第16期119-123,共5页English Square
基 金:河南大学教改项目教师教学发展专项资助,是“新文科背景下高校翻译专业教学团队建设路径探索”(YB-JFZX-2022-19)的阶段性成果之一
摘 要:长期以来,我国的翻译研究主要聚焦在跨语言对比、跨文化比较、翻译方法、翻译文本评价、翻译哲学等方面,较少关注情绪这一因素对译者翻译能力的影响。然而,随着跨学科融合的发展,积极心理学与翻译心理学逐渐成为语言学界关注的重要论域。为了填补这一空白,本文主要探讨焦虑情绪对译者翻译能力的影响。本文基于翻译心理学与积极心理学的理论,概述了翻译与情绪之间的关系,介绍了情绪智能与焦虑的概念以及其对译者翻译能力的影响,最后结合情绪变量对译者翻译能力的影响提出了合格翻译人才培养方面的一些建议。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.40