检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:旷剑敏[1] KUANG Jianmin
机构地区:[1]中南大学外国语学院
出 处:《文化学刊》2023年第6期182-185,共4页Culture Journal
基 金:2021年度湖南省哲学社会科学基金立项课题“儒家思想在当代英语世界的译介研究”(项目编号:21YBA017)的阶段性研究成果。
摘 要:孟子思想在19世纪才被翻译为英语,英语世界诠释孟子思想的角度多为现代视角,如道德动机、民主、权利、教育公平等;由于人类思考的问题具有相通性,英语世界学者诠释孟子思想具备了共通的审美特性,以寻找相通的价值为目标。因此,孟子思想在英语世界的诠释特征主要为现代性和共通感。孟子思想在英语世界的诠释研究有助于人文共同体理念的推广,因为人文共同体已经打破地域性成为全球合作的系统,构建当代人文共同体已成为时代的需求。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222